彩票开奖平台

航空航天翻译

 

航天业是集历史、未来、技术、创新、梦想于一身的事业,也承载着全人类共同的希望。北京阳光亿和翻译公司在这个领域对翻译人员的要求极高。除了高水准的语言能力外,译者需要拥有理工类高等教育学历,具备基础物理学和应用数学功底,并了解电气、机械、电子、光学、热学、无线电、遥感等领域的专业知识。

 

翻译原则

v 准确性:航空业翻译对术语准确性要求非常高,行业术语的翻译必须准确到位。

v 专业性:翻译人员需要拥有航空专业的长期从业或翻译经验,必须熟悉与民航服务、机场等相关的航空航天专业词汇。

 

航空翻译范围

航空技术文档、 操作手册、大型项目招投标书、航空设计方案、技术专利、航空工程、航空材料、航空合同、航空论文翻译、行业标准等。

 

航空翻译案例

blob.png

 

航空翻译报价

翻译报价由以下因素决定:(1)翻译语种(2)翻译时间(3)翻译字数(4)目标用途。

本公司承诺通过高水准的翻译质量 向客户提供优质、快速的航空翻译服务 。(航空翻译详细报价请咨询在线客服或致电24小时翻译服务热线:400-834-0146,大客户专线 13691409154

 

航空翻译流程

blob.png

航空翻译质量和速度控制   

、航空翻译团队由专业人士担任。 我们的译员拥有航空专业背景,深厚的语言功底和多年航空翻译经验,他们是精通航空领域的行业技术专家,留学归国人员,国内外著名高校航空相关专业毕业的研究生以及专业的母语籍译员。我们中的每一位译员都经过严格的考核和筛选,精通航空翻译工作。

2、精准的术语掌控:我们经过多年的积累,建立了强大的航空行业术语、词汇数据库。

3、组建航空翻译小组,针对项目进行专业划分,做到专业学科细化到特定领域,实现翻译领域的专业化。

4、专业航空翻译小组,在项目开展前分析各项要求,统一专业词汇,确定译文标准格式,制订进度计划表。

5、在初稿翻译完成后实行二审质量控制:一审质量控制为审稿专家人员进行专业技术审校;二审质量控制为语言专家进行语言文字润色审校。

6、在整个翻译的过程中,与客户保持有效的沟通交流,明确客户最新要求。 

、公司从获得翻译资料开始,到交稿结束,项目部全面负责掌控翻译质量和翻译速度,每日跟进翻译进度和抽查译文质量。

8、交付稿件后进行质量跟踪,确保客户满意和总结经验。